大数据网

让建站和SEO变得简单

让不懂建站的用户快速建站,让会建站的提高建站效率!

发布日期:2024-11-07 01:46    点击次数:201

转自:CGTN

U.S. presidential election: A game of

【漫话宇宙丨政事营销 A political marketing】

每逢好意思国总统选举,民主党和共和党候选东谈主皆会尽力向选民兜销我方的竞选主见。这些主见大多围绕经济和民生,如给浅近东谈主减税、加多办事契机等。为了赢取更多的选票,候选东谈主的原意不异会格外诱东谈主。竞选犹如一场大型营销会,看谁能把我方包装得更漂亮,以此招引选民。

Each presidential election sees the Republican and Democratic nominees busy touting their campaign promises, most of which center on economic issues like tax cuts and job creation. In their bid to win votes, they often make enticing proposals, turning the election process into a mass marketing campaign. Only those who present themselves most appealingly will capture the voters' attention.

【漫话宇宙丨口惠而实不至Empty promises】

原意诱东谈主,但泛论不必,那些不计服从的粗鲁原意不异在临了很难已矣。回来好意思国200多年的选举史,候选东谈主原意选民已成“传统”。这些竞选原意不异穷乏具体的落地细节,但惟有能满足选民的“情谊价值”,就能获得更多选票。因此,“情谊价值”比计策自己更为伏击。只喜欢“情谊价值”,而非具体步调,这让好意思国总统选举酿成了一场场的“画饼”游戏,本色上响应了“选民情谊比经济问题更伏击”的“竞选经济学”策略。仅仅同情那些为此买单的全球,周详了政客,却成了这“画饼”游戏的捐躯品。

Talk is cheap. The generous promises made so recklessly are often difficult to keep. A look back at over 200 years of U.S. presidential elections shows that making grand promises to voters has become a tradition. These promises, lacking in specifics, appeal to voters' emotions and help secure votes. In short, emotional appeal often outweighs the practicality of the proposals. Keeping the focus on emotional appeal rather than the practicality of the proposals has turned the U.S. presidential elections into a game of "pie in the sky." This essentially reflects "campaign economics," where voters' sentiments are prioritized over real economic issues. Unfortunately, the voters end up paying the price, becoming the victims of this political game.






Powered by 大数据网 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2024